好多留學(xué)生同學(xué)表示,來(lái)到澳大利亞才發(fā)現(xiàn),自己托福雅思的口語(yǔ)成績(jī)不管用了,花了好久才能和當(dāng)?shù)厝诉M(jìn)行正常交流。大家知道其實(shí)澳洲不同地區(qū)的口音也不一樣嗎?澳洲留學(xué)生同學(xué)們不僅要學(xué)好標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ),還要根據(jù)自己所在的區(qū)域盡快熟悉當(dāng)?shù)氐姆窖,才能更好地融入本土生活?/P>
入鄉(xiāng)隨俗卻難辨鄉(xiāng)音?
好多留學(xué)生同學(xué)表示,來(lái)到澳大利亞才發(fā)現(xiàn),自己托福雅思的口語(yǔ)成績(jī)不管用了,花了好久才能和當(dāng)?shù)厝诉M(jìn)行正常交流。中國(guó)有七大方言,最南方和最北方互相聽(tīng)不懂司空見(jiàn)慣;領(lǐng)土比中國(guó)略小的澳大利亞也有若干種方言?磥(lái)留學(xué)生同學(xué)們不僅要學(xué)好標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ),還要根據(jù)自己所在的區(qū)域盡快熟悉當(dāng)?shù)氐姆窖,才能更好地融入本土生活?/P>
ANU的博士研究員的顛覆發(fā)現(xiàn)
聽(tīng)口音判別人們來(lái)源的地區(qū),人們對(duì)于這一屢試不爽的方法已習(xí)以為常,但ANU的博士研究員Sydney Kingstone最近的研究發(fā)現(xiàn),這種辦法也并非萬(wàn)無(wú)一失。就澳大利亞來(lái)說(shuō),單憑口音很難辨認(rèn)出來(lái)自澳大利亞北部的居民。但依然有一些特征明顯的北澳方言,比如“fair dinkum”(確實(shí))和“flat out like a lizard drinking”(忙死了),普遍比較粗糲。
研究發(fā)現(xiàn),澳大利亞特征最明顯的口音是南澳的方言,阿德萊德人講“dance”和“gragh”等詞的發(fā)音與其他所有地區(qū)都不同。Kingstone否認(rèn)了持久以來(lái)的“維多利亞人的口音相當(dāng)獨(dú)特”的成見(jiàn),她的發(fā)現(xiàn)是,“人們通常無(wú)法辨認(rèn)出墨爾本口音”。北領(lǐng)地、昆士蘭北部、澳大利亞西北部以及其他原住民比較多地區(qū)的方言明顯受到土著英語(yǔ)的影響,例如他們有“gammon”和“you mob”等特有詞匯。
360教育集團(tuán)澳洲部金牌留學(xué)顧問(wèn)王梓嘉老師介紹,澳式英語(yǔ)與英語(yǔ)、美語(yǔ)的差異根源出自社會(huì)文化的差異。澳大利亞自古自成一塊大陸,最早有30萬(wàn)土著人和托雷斯海灣島民散居正在這片地區(qū),分成 500多個(gè)部族,有200多個(gè)群落言語(yǔ),沒(méi)有文字。澳大利亞英語(yǔ)開(kāi)端于1788年,1776年美國(guó)獨(dú)立將它作為放逐囚犯的荒地,1788年英國(guó)船長(zhǎng)Arthur Philip的率領(lǐng)1530人的船隊(duì)臨幸悉尼港,700名英國(guó)將士及家眷和736名罪犯就此扎根。至1856年,共遣送了15.7萬(wàn)名囚犯。澳大利亞英語(yǔ)就在這一背景下落地生根、雜交演化,逐漸成了今天的模樣。
但好在生在這個(gè)全球化的年代,英語(yǔ)世界的信息互通、交流頻繁且發(fā)達(dá),新一代年輕人的口語(yǔ)表達(dá)與美語(yǔ)基本能夠通約,交流起來(lái)不會(huì)有太大障礙。但老一輩的澳大利亞人發(fā)音接近RP英音,約占人口的10%(cultivated);還有30%的農(nóng)夫、工人用一種混雜的口音講話(broad)。